Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic مُتَعَلِّقٌ بالصُّعُود
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
alcista (adj.)more ...
-
afiliado (adj.)متعلق بـ {afiliada}more ...
-
referente (adj.)more ...
-
textual (adj.)more ...
-
cerebral (adj.)more ...
-
jurídico (adj.)متعلق بالقضاء {jurídica}more ...
-
introspectivo (adj.)متعلق بالاستبطان {introspectiva}more ...
-
fluorhídrico (adj.)more ...
-
hepático (adj.)متعلق بالكبد {hepática}more ...
-
gástrico (adj.)متعلق بالمعدة {gástrica}more ...
-
disléxico (adj.)متعلق بالديسليكسيا {disléxica}more ...
-
dinámico (adj.)متعلق بالديناميكا {dinámica}more ...
-
numeral (adj.)more ...
-
diarreico (adj.)متعلق بالإسهال {diarreica}more ...
-
uvular (adj.)more ...
-
aluvial (adj.)more ...
-
dérmico (adj.)متعلق بالبشرة {dérmica}more ...
-
bituminoso (adj.)متعلق بالقار {bituminosa}more ...
-
vocacional (adj.)more ...
-
labial (adj.)more ...
-
lacustre (adj.)more ...
Examples
-
El Comité Jurídico y su grupo de trabajo sobre la revisión del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad marítima (el Convenio SUA) y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental (Protocolo SUA) han seguido examinando el proyecto de protocolo del Convenio, concentrándose primordialmente en los delitos de no proliferación y las disposiciones relativas a la visita.واصلت اللجنة القانونية، وفريقها العامل، نظرهما في مشروع البروتوكول الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، مع التركيز بصفة رئيسية على منع انتشار المخالفات، والأحكام المتعلقة بالصعود إلى ظهر السفن(27).
-
Se convino además en que no era necesario excluir determinados delitos de las disposiciones relativas a la visita, por cuanto el consentimiento del Estado del pabellón ya determinaba los delitos respecto de los cuales podrían aplicarse las disposiciones de visita.واتفق كذلك على أنه ليس من الضروري استبعاد جرائم معينة من الأحكام المتعلقة بالصعود على ظهر السفن، إذ أن موافقة دولة العلم تحدد أصلا نوعية الجرائم التي تتطلب إعمال أحكام الصعود.
-
Por último, la delegación de Egipto opina que los Estados partes en el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces de 1995 deberían revisar las disposiciones relativas a las reservas presentadas por Estados no partes, sobre todo los países en desarrollo, entre ellas las disposiciones relativas a la visita y el registro de buques de pesca, para que los países en desarrollo puedan convertirse en partes y cooperar más para proteger la pesca sostenible y trabajar para su desarrollo.وختاما يؤكد وفد مصر ضرورة قيام الدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 بإعادة مراجعة أحكامها لأخذ تحفظات الدول غير الأطراف في الاعتبار، وخاصة الدول النامية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالصعود والتفتيش على متن سفن الصيد حتى تتمكن الأخيرة من الانضمام إليه ولتعزيز التعاون من أجل حماية استدامة مصايد الأسماك والعمل على تنميتها.
-
Observa con satisfacción que la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental aprobó en su tercera reunión anual, celebrada en Apia del 11 al 15 de diciembre de 2006, unos procedimientos relativos a las visitas e inspecciones en alta mar en los que se da plena aplicación a los artículos 21 y 22 del Acuerdo, e invita a las demás organizaciones o mecanismos regionales de ordenación pesquera a que aseguren que los procedimientos elaborados para las visitas e inspecciones en alta mar sean compatibles con los artículos antes mencionados;تلاحظ مع الارتياح اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالصعود على متن السفن والقيام بمهام التفتيش في أعالي البحار التي تعد تنفيذا كاملا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق الذي وضعته لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ في اجتماعها السنوي الثالث المعقود في أبيا في الفترة من 11 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتدعو التنظيمات والترتيبات الإقليمية الأخرى المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة أن تكون الإجراءات الموضوعة للصعود إلى السفن وتفتيشها في أعالي البحار متسقة مع المادتين المذكورتين أعلاه؛